Our work involves three main components:

Bible Translation,

Training others,

and using the Written Word to communicate God's love.

    


Shatikha Translation

 

We are advisors for the Shatikha Translation Project.

  • We spend about half of our work time directly involved in translating the New Testament into the Shatikha language
  • Shatikha is a pseudonym for a Bibleless people group in Asia
  • There are about 15,000 speakers in several countries
  • There are only about 50 Shatikha believers
  • Currently, we have completed over half of the New Testament
  • We hope to complete the New Testament by 2018
  • We also have an active Literacy Component that has trained mother-tongue teachers and hundreds of students across many villages

Impact stories here

Training/Equipping

 

We train nationals and others through the auspices of a small local university.

  • We spend half of our work time training nationals and others at this university
  • Doug's PhD in linguistics, allows him to build vision and mission into the next generation of workers
  • Many of our students go into full-time language development work back in their home countries

Impact stories here

The Written Word

 

We both like to write. And so, we work with the printed word in several ways.

  • Doug's writing primarily includes language research and journal publications, as part of his role with the university (He also writes poetry)
  • Connie is part of a writer's group and blogs
  • Connie also is writing an historical novel, Enlightenment, which is based on the life of a Shatikha lady
  • Connie will tutor and help edit English with some of our nationals who are in our university training programs

Writing excerpts here